範圍:郁離子選
一、單選題(每題2分,共52分)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
- (A)炫目:光彩耀眼奪目 (B)斷絃之痛:喪妻之痛。古以琴瑟比喻夫婦,斷弦指妻子亡故,琴瑟斷弦後須續新弦始能再彈,因以稱男子亡妻再娶為「續弦」 (C)炫→眩。頭暈目眩:頭腦昏沉,視覺模糊 (D)泫然:流淚而將哭泣的樣子。
- (A)若,如果 (B)虛字(語末助詞)/之(代名詞) (C)彈奏/擊鼓 (D)「之於」的合音連讀字/「之乎」的合音連讀字。
- (D)〈賣柑者言〉沒有收錄於《郁離子》十八篇中。
- (A)是為了使他製作的新琴能冒充古琴 (B)每天早晨必定在院子集合所有的猴子分派任務,顯示狙公壓榨猴群 (C)這天晚上猴群相互伺察狙公睡著而逃走 (D)日削月朘:朘,音ㄐㄩㄢ,時時刻刻剝削百姓財富。
- 綽約多姿:形容女子體態柔美,神采飄逸。綽,音ㄔㄨㄛˋ/踔厲風發:精神振奮,言論縱橫,意氣奮發。踔,音ㄓㄨㄛˊ。
- (甲)匣:ㄒㄧㄚˊ (乙)柙:ㄒㄧㄚˊ (丙)狎:ㄒㄧㄚˊ (丁)閘:ㄓㄚˊ (戊)岬:ㄐㄧㄚˇ (己)胛:ㄐㄧㄚˇ。
- 杜甫為社會詩人,其詩沉鬱雄渾,反映社會現實、同情民間疾苦。
- (B)「看、斑、間」三字押韻。說明:(A)相傳舜的兩位妃子娥皇、女英悲傷舜帝之死,淚水點點滴滴灑在瀟湘竹上,留下了斑斑淚痕,稱之「湘妃竹」。
語譯:並看一對湘江玉竹,舜的兩位妃子娥皇、女英曾淚灑其上留下斑斑淚痕。漢朝四百年的天下,都在張良「借箸代籌」下成功。 - (甲)吉光片羽:指神獸的一毛。比喻殘餘僅見的文章或書畫等藝術珍品。吉光,古代傳說中的神獸 (乙)鳳毛麟角:比喻稀罕珍貴的人、物 (丙)隋珠和璧:隋氏珠,和氏璧,比喻極為名貴的寶物 (丁)海市蜃樓:比喻虛幻的景象或事物 (戊)敝帚千金:比喻東西雖不值錢,卻因為是自己的,仍覺得很珍貴 (己)崑山片玉:比喻稀世珍寶或才能傑出的人 (庚)九牛一毛:數量極少 (辛)奇珍異寶:奇特罕見的名貴寶物。
- 略。
- (A)往/嫁 (B)購買/治(做得很好) (C)大概(揣測語氣詞) (D) 通「歟」(結尾語氣詞)/類,民胞物與:出自張載〈西銘〉,把人民視為同胞兄弟,把萬物視為同類,有仁民愛物的意思。
- (甲)篆:ㄓㄨㄢˋ (乙)掾:ㄩㄢˋ,原為佐助的意思,後為副官佐或官署屬員的通稱 (丙)椽:ㄔㄨㄢˊ,裝於屋頂以支持屋頂蓋材料的木桿。筆大如椽:喻人文章寫得好 (丁)緣:ㄩㄢˊ (戊)彖:ㄊㄨㄢˋ。彖辭:《易經》中解釋卦義的文字,亦稱「卦辭」。
- (C)由「秦之王適逢六國之皆庸君,故有賢人弗能用,而秦之間得行」可知作者認為秦之成立乃因乘時攻虛。
語譯:郁離子說:「螢火蟲發出微微的亮光,但在黑夜得到牠,卻可以照明,捉來把牠放在燭光下,就顯得黯然無光了。燭光也算得上是明亮的吧,但比起月光要黯淡。太陽出來了,月亮的明光又到哪裡去了?所以狗能制服狐狸,豹能制服狗,虎能制服豹,獅子能制服虎。魏、吳、晉、宋、齊、梁、陳、隋等開國君主,由於他們不是處在漢高祖的時候,倘使他們處在漢高祖的時候,就不敢與欒布、彭越同列,又怎麼能南面稱王呢?所以商湯、周武王的政令不能振起,而後才有齊桓公、晉文公;齊桓公、晉文公的政令不能振起,而後才有秦王朝;秦始皇正巧碰上六國都是平庸的國君,這些昏君即使有賢能之士也不能善用,而秦國的離間計才能夠得逞。唉,這哪裡是秦國有能耐呢?」 - (A)稍加鞭「箠」:稍稍加以責打╱邊「陲」重地:邊疆重要所在 (B)新任閣「揆」:剛上任的行政院長╱「睽」違已久:分離已久 (C)養猴「狙」公:養猴的人╱背上長「疽」:背上長毒瘡 (D)跌「宕」遒麗::形容文辭或書法豪放不羈,剛勁逸麗/行為「宕」邁:行為放逸豪爽。
- (A)上文的主旨是:做事宜早作準備且專一貫徹,不應趨於一時之利。
語譯:從前,鄭國有一個鄉鄙之人學做雨傘,學了三年終於學成了手藝,但碰上了大旱災,雨傘派不上用場,於是放棄做雨傘而改學做汲水的工具。又花了三年的時間,手藝學成了,卻遇上連續大雨,桔槔沒用處,於是回頭製作雨傘。不久,盜賊興起,百姓全都改穿軍服,很少有用雨傘的。他又想學做兵器,可是他已經老了。郁離子見此情況便感慨地說:「這大概就類似漢朝時不遇時的老人馮唐(西漢人,老而為郎官,自言:「文帝善老而臣尚少,五帝喜少而臣已老。」)吧,然而老與少並不是人的意志所能改變,是自然的規律。各種工藝技巧都是由自己學習得來的,雖然失去時機是天命,但也不能說自己都沒有責任。過去廣東有一個善於耕作的農民,開墾田地種稻,接連三年都因水災沒有任何收穫。人們勸他應排水種黍,他不聽,仍堅持種稻,誰知這一年大旱,接著三年都鬧旱災,計算他種稻的收穫,償還他往年歉收的損失後,還有餘利。所以說:『旱災時應準備舟隻,酷暑時要準備皮衣。』這是至理名言!」 - (C)用來比喻人只重表面,不重實際
語譯:杭州有個賣水果的人,善於收藏柑橘,經過嚴寒酷暑都不會腐爛,拿出來仍然鮮豔有光澤,質地像美玉一般溫潤,顏色像黃金一般燦爛。擺在市場上賣,價錢比別人要貴上十倍,人們爭相購買,我也買到一個。剖開它時,好像有煙氣撲向口鼻,看它的內部,乾枯得像破舊的棉絮般。我覺得很奇怪,就責問他說:「你賣給客人的柑橘,是要用來讓人裝在籩豆裡、供奉神明、招待賓客享用的呢?還是要用來誇耀它美麗的外表,去欺騙愚人和瞎子呢?你這種欺騙手段,實在是太過分了!」
賣柑的人笑著回答說:「我做這行生意已有很多年了,我依賴它來養活自己。我賣它,人們買它,從來沒有聽到什麼怨言,為什麼唯獨不能滿足您的心意呢?世上玩弄欺騙手段的人不算少,難道只有我一個人嗎?您還沒有思考過這個問題啊!現在那些佩戴著虎形兵符、坐在虎皮座椅上的人,看起來是那樣威武,好像是捍衛國家的將才,他們真能策劃像名將孫武、吳起一般的謀略嗎?高戴著官帽、垂繫著大帶的人,看起來是那樣器宇軒昂,好像是朝廷的重臣,他們真能建立像賢相伊尹、皋陶一般的功業嗎?盜賊興起卻不知如何抵禦,人民困窮卻不知如何救助,官吏奸邪卻不知如何禁止,法紀敗壞卻不知如何整頓,不勞動做事而浪費國家的糧食卻不知羞恥。看那些坐在高大的廳堂、騎著肥壯的馬匹、醉飲美酒、飽食佳餚的人,哪一個不是那麼崇高,令人敬畏;那麼顯貴,令人羨慕呢?其實,又有哪一個不是外表像黃金美玉,而內在像破舊棉絮般呢?現在您沒有明察這種現象,卻來挑剔我賣的柑橘!」
我沉默著,無話可答。回來後仔細思考他的話,很像東方朔那類詼諧、機智而能言善道的人,莫非他是對黑暗世道表示憤慨,對邪惡勢力表示憎恨的人嗎?而假託柑橘來諷刺世俗呢?」 - 略。
- 略。
◎17~18題語譯:
齊國有個人,喜歡邊吃飯邊罵人。每次吃飯,都要責罵他的僕人,甚至還會摔壞東西、亂扔湯匙、筷子,旅館的主人討厭他,只是隱忍著不說。齊人走的時候,特地送給他一條狗,跟他說:「這隻狗會追逐禽鳥,送給您,表示小小的敬意!」齊人帶著狗跟僕人,走了二十里路,停下來吃飯。把狗叫來也給牠吃的。這隻狗先是狂叫了一陣,才開始吃,然後邊吃邊叫。主人也一邊吃飯一邊開罵。桌上主人叫罵,桌下狗兒狂叫,往後每次吃飯都是這樣。有一天,僕人實在忍不住笑了出來。齊人才知道自己受人愚弄,送狗給他的人根本就是存心嘲諷他的。郁離子知道了這件事情,感慨地說:「人ㄧ定先自己侮辱自己,而後別人才會侮辱他。」又說:「只注意吃喝的人,別人就會瞧不起他。」這個齊人就是這樣的人吧!
- (C)你╱如(若之何:如何) (D)兩「病」字都當「憂慮」解。
語譯:趙國有個人,家裡鬧老鼠,他到中山國那裡去要貓,中山國的人給了他。貓擅長捕鼠和雞,一個多月後,鼠被貓抓光了,雞也被貓吃光了。這家的兒子擔心起來,告訴他父親說:「為什麼不把貓趕走呢?」他父親說:「這件事不是你能了解的。我擔心鬧老鼠,不在乎沒有雞。家裡有老鼠,就會偷我們的食物,毀壞我們的衣服,在牆上打洞,啃壞我們的用具,我們會因此挨餓受凍的。可是我們不必擔心沒有雞。沒有雞,不吃雞肉也就罷了,離挨餓受凍還遠著呢,如何能拋棄這貓呢?」
- (D)是因為東方朔言之成理,知道自己過於迷信。
語譯:君山有一條地下道可以通到吳包山,傳聞吳包山上有幾斗美酒,喝了酒的人能夠長生不死。漢武帝齋戒七天,派遣數十個男男女女到君山取得了酒,剛想要喝,東方朔說:「臣認得這種酒,請讓我看看。」於是一口喝完。武帝想要殺了他,東方朔說:「陛下殺我,我如果死了,那這酒就不靈驗;如果喝了酒真能不死,那陛下要殺我,我也死不了。」武帝於是赦免了他。 - (A)意指把琴裝上琴弦彈奏,琴聲鏗鏘如叩金鐘,清越如敲玉磬 (B)意指執法時要知本執要,舉一反三 (C)前後句兩「信」字的意思都指「真實」 (D)「一知己」指蕭何;「兩婦人」指漂母、呂后。韓信能受重用是因蕭何推薦,韓信被殺是因蕭何獻計於呂后;韓信受漂母救助而存活,韓信最後為呂后處死。
- (A)主旨在告訴世人:經商應遵守商業道德,不可惟利是圖,見利忘義,以致血本無歸 (B)漆葉之膏不管新鮮與否,都不可代替原漆當塗料 (C)虞孚的內兄不是故意設計陷害,只是告訴虞孚取巧可獲得暴利的手段 (D)由「時吳與越惡,越賈不通」可推知此選項正確。
- (A)從商(動詞)╱獲利(動詞) (B)為……難過(動詞,為動用法)╱迎接(動詞) (C)慰勞(動詞)╱加入摻(音ㄔㄢ)合(動詞) (D)封籤記號(名詞)╱行乞(動詞)。
◎22~23為題組語譯:
虞孚向計然先生請教經營產業、謀生之道,學會了種漆樹的方法。三年之後,他種的漆樹長大了,虞孚就割開樹皮取漆,得了好百斛的漆,打算把漆運載到吳國去賣。虞孚妻子的哥哥對他說:「我常常在吳國做生意,知道吳國人很講究裝飾,很多從事漆藝工作的人,漆在吳國是上等的貨物;我看過有些賣漆的人把漆葉熬煮成膏混和到漆裡面去,有加倍的利益,而且別人都不知道這事情。」虞孚聽了很高興,就照他的話做,拿漆葉來熬煮成膏,也得到好幾百甕,和原漆一塊兒運載進入吳國。
這時正好吳國和越國兩國交惡,越國商人無法到吳國去,吳國人正好很缺漆。吳國有個市儈聽說有漆,高興地到郊外去迎接虞孚,引導虞孚進入到吳國,慰勞虞孚並招待他住宿在私館裡。市儈檢視虞孚的漆非常精良,就約好過幾天拿金幣來買漆。虞孚十分高興,就趁晚上取出漆葉熬煮的膏和漆混和一塊等吳國市儈來買。到了約定日期,吳國市儈來了,看到漆桶上面的封記是重新貼上的,內心起疑,對虞孚說要把約定日期改動,延後二十天再來取漆;二十天一到,虞孚的漆全都敗壞了。虞孚沒賺到錢無法回到越國,於是流落當地成了乞丐,最後死在吳國。
- 由「少數奉行NNOBs的球隊得到的勝場數,往往不成比例的高」推知(A)、(B)不正確,(C)正確 (D)球隊幾乎都捨棄NNOBs。
- 由「如果你能在自己的工作崗位上努力不懈,而不是花很多力氣試圖引起別人對你的注意,一心以個人品牌和自我價值為目標,也許反而有更好的機會,因為你的努力一定會開花結果。」推知(D)正確。
- 依25.題詳解推知「(C)以個人品牌與自我價值為努力目標,才有更好的機會」正確。
二、多選題(每題3分,共48分)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- (B)運籌帷幄、一飯千金,非寓言成語。「運籌帷幄」出自《史記‧高祖本紀》:「夫運籌帷
帳之中,決勝於千里之外,吾不如子房。」全句指在帳幕中謀畫策略,掌控千里之外的作戰
形勢,並取得勝利戰果。「一飯千金」出自《史記‧淮陰侯列傳》:淮陰侯韓信未得志時,
曾受漂母贈飯療飢,後來以千金回報。比喻報恩隆厚。 (C)直到柳宗元才將寓言獨立出來,
擴大成篇,寫出許多栩栩如生的單篇作品。 - (D)大概將會和這腐敗的社會一起滅亡吧 (E)從中收取十分之一的份量來奉養自己。
- (D)兩「決」字都當「斷定」解 (E)熱水/喝的湯汁。
- (D)沒有見利忘義的內涵。
- (A)(A)郁離子,為劉基假托之人名,用以自稱,非真有其人。郁,有文采的樣子;離,為八卦之一,代表火;郁離,光明貌,就是文明的意思。用之其文郁郁然,為盛世文明之治,故曰郁離子。謂天下後世若用斯言,必可獲致文明之治 (B)作者因其九世祖曾居住於太倉州之項脊涇,故以「項脊軒」為書齋名,以示其不忘遠祖之意 (D)旨在探討設立君主的本意與說明君主的職分。
- (C)蒲松齡。
- (B)用以形容急功近利,不能循序漸進;或形容愛之適足以害之 (D)比喻自欺欺人,自作聰明的意思。
- (A)鞭箠:責打 (B)部分:先部屬,再分派 (C)匣:裝入匣中 (D)圖:計畫 (E)樹:種。
- (A)都有防患未然之義 (B)比喻人無知而又狂妄自大/謂地位高的人,謙卑自抑,屈尊俯就 (C)都可形容文章寫得極好 (D)均可形容文章寫得不好 (E)均可形容悅耳動聽的樂音。
- (A)出自《韓非子.內儲說》。比喻沒有真才實學的人,混在行家中充數;或比喻以不好的東西冒充場面;有時也用於自謙之辭/比喻以假亂真(相近)
(B)出自《孟子.公孫丑》。比喻為求速成而未循序漸進,非但無益,反而有害/出自《論語.顏淵》。比喻上行下效
(C)出自《戰國策.魏策》。比喻謠言惑眾/出自《戰國策.秦策》。比喻流言可畏或稱誣枉的災禍(相同)
(D)出自《列子.楊朱》。比喻平凡人所貢獻的平凡事物。亦用為人對所獻東西或意見的自謙之詞/出自《類說》。譏諷無能的人,只會吃喝,不會做事
(E)出自《莊子.秋水》。比喻言辭精當,議論高明。也形容文詞極其優美/出自《滄浪詩話.詩辨》。比喻詩的意境超脱,不着形迹(相近)。 - (B)「不世遇」指難得的君王禮遇 (E)世人傳說劉基為著名之堪輿家(替人勘察風水的人),以陰陽讖緯特長,《明史》以為乃世人誤解。
語譯:劉基虯髯而身形高壯,有慷慨豪情;論天下安危,則熱情可見可感。太祖知其至誠,深為信賴。每每召見劉基,往往叫開他人而密談許久。劉基以為是難得的君王禮遇,知無不言。遇有急難之事,更加精神昂揚,決議迅速,他人不能預知。閒暇之時則陳說王道。太祖恭敬聆聽,稱他為老先生而不稱名,稱譽他如同張良。又說:「他常常以孔子言論來開導我。」但密談之言無人知曉,世人常以為神祕怪奇,讚賞他陰陽玄祕之道,這並不是最為適當的。其文章氣盛而奇,與宋濂為一代文宗。 - (A)字伯溫,號郁離子。
- (A)雕刻工匠 (D)材質優良的桐木。
- (A)邯鄲學步:比喻效仿別人,不但未能學好,反而失去自己原來有的本能 (C)一唱三歎:形容作品情感豐富,令人深深感動。
- 語譯:秦國和楚國關係變壞,楚國左尹郤惡投奔秦國,說盡楚國的壞話,秦王非常高興,要授給他五大夫的職位。
陳軫說:「在我的家鄉有一個被休再嫁的女人,天天和後夫談論前夫的是非,兩人十分契合。有一天,她又失去了後夫的寵愛被休,而嫁給城南的外鄉人,這女人又像批評前夫一樣對新丈夫批評第二任丈夫。新任丈夫把此事告訴了第二任丈夫,第二任丈夫笑道:『她在你面前用來批評我不是的那些壞話,就像以前她對我說她前夫不是的那些壞話。』現在郤惡從楚國來,極力說楚國壞話,如果哪一天也得罪大王而投奔他國,那麼它將會拿用來毀謗楚王的那些壞話,在別的國君面前毀謗您。」秦王聽了就不用郤惡了。 - (A)就體裁而言,這首詩屬於新樂府,是杜甫著名的新題樂府組詩「三吏(新安吏、潼關吏、石壕吏」之一 (D)小吏捉走老婦。由「天明登前途,獨與老翁別」可推知。
語譯:我傍晚時投宿石壕村,有差役夜裏來強徵兵。老翁越牆逃走,老婦出門查看。差役吼得是多麼兇狠啊!老婦人是啼哭得多麼可憐啊!我聽到老婦上前說:「我的三個兒子去鄴城服役了。其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子剛剛戰死了。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!我家裏再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的孫子。因爲有孫子在,他母親還沒有離去,他母親進進出出都沒有一件完整的衣服。老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回軍營去。趕快去應付河陽的戰役,我還能夠爲部隊準備早餐。」夜深了,聽不見說話的聲音了,好像仍聽到低微斷續的哭聲。我天亮臨走的時候,只同那個老翁告別。
留言列表