大同與小康週考詳解
一、單選題(每題2分,共52分)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- (A)ㄎㄨㄟˋ/ㄨㄟˋ (B)ㄓㄚˋ/ㄒㄧˊ,乾肉,於此當動詞用,做成肉乾 (C)ㄍㄨㄢˋ (D)ㄓㄤˇ/ㄔㄤˊ。
- (A)「幼有所長,矜、寡、孤、獨、廢、疾者皆有所養」、「女有歸」→人各得其所;「老有所終,壯有所用」、「男有分」→人各盡其分。
- (A)ㄈㄣˋ,職業/ㄈㄣˋ,預料 (B)ㄓㄨˋ,闡明 (C)ㄩˋ,參與/ㄐㄩˇ,通「舉」,選舉 (D)ㄍㄨㄟ,女子出嫁/ㄎㄨㄟˋ,贈送。
- (A)孔子感嘆魯國祭禮不完備,空留其形式 (C)人不獨親其親,不獨子其子:是儒家推己及人的恕道/愛人之親,若愛其親;愛人之子,若愛其子:是墨家兼愛的主張 (D)大人世及以為禮:在位者用父子相傳或兄終弟及的制度來傳承君王之位。
- (甲)(乙)憐憫 (丙)莊重自持 (丁)(辛)誇耀 (戊)杖柄類兵器 (己)通「鰥」,老而無妻 (丁)愛惜。
- (A)(C)(D)都指社會秩序良好安定。 (B)一路上都是罪犯。赭衣:囚衣。
- (A)要塞/固執 (B)討厭、不欲/缺點、不善 (C)英明的君王/花 (D)常法。
- 題幹與(A)「刑」通「型」,作為典範(動詞) (B)禮法(名詞) (C)刑罰(名詞) (D)刑罰(動詞)。
(A)語譯:修身作為嫡妻的模範,再推而至於兄弟宗族,進而統治家邦。 (B)語譯:君子一心想念著德業的增進,小人一心想念著居處的安樂;君子一心想念著國家的禮法,惟恐觸犯;小人一心想念著獲得別人的恩惠。 (C)語譯:信用、道義是對君子施行的,刑罰、殺戮是對小人施行的。 (D)語譯:秦王有虎狼一般的心腸,殺人好像唯恐殺不完,罰人好像唯恐罰不盡。 - (甲)前一句語譯:「毛色駁雜之牛所生的小牛,如果毛色純赤,角又周正,人們雖不想用牠來做祭祀的牲禮,山川之神哪裡會捨棄牠呢?」這是孔子借喻:父雖不善,不害於子之美;用以說明仲弓之父雖不善,但仲弓才德足以用世。(犂牛:毛色駁雜之牛,借喻仲弓之父) (乙)語譯:雖以嚴刑督正他們,以威怒威嚇他們,最後僅能使人民苟且免於犯罪而心中沒有懷著仁德,表面恭敬而內心不服/用政令引導百姓,用刑罰整飭百姓,老百姓只求免於犯罪而沒有羞恥心。 (丙)語譯:狗和豬吃人的食物,卻不知道節制。路上有餓死的人,卻不知道發倉賑濟飢民╱富貴人家吃剩的酒肉都發臭了,路上卻有凍死者的屍骨。 (丁)語譯:資源就怕棄置於地下不去開發,一旦開發出來,卻不一定收為私有;勞力就怕不從自己身上發揮出來,一旦發揮出來,卻不一定為自己╱人民想要的就為他們聚集;所厭惡的就不去施行。 (戊)語譯:君子對於天下事的態度,沒有說絕對要如此,也沒有說絕對不如此,一切依從義理╱君子按照義理來修養自己的本質,按照禮來行事,用謙遜的態度言談,靠信實取得成功。 (己)語譯:所以人們不單單尊敬自己的親長,不單單慈愛自己的孩子(儒家大同思想)/看待父兄和國君像自身一樣,看待子弟和臣子像自身一樣(墨家兼愛主張)。
- 語譯:六經不是別的,是我們心中的常道。所以《易經》記載了我們內心認知的陰陽消長變化;《書經》記載了我們內心認知的典章法則政事;《詩經》記載了我們內心認知的的歌唱思想性情;《禮經》記載了我們內心認知的各種不同的禮儀制度;《樂經》記載了我們內心的欣喜和平;《春秋》記載了我們內心之真假正邪。
- (B)由荀子屬儒家,又主張隆禮可推知。
- (D)出自黃宗羲〈原君〉,意謂後世君王視天下為私產 (A)出自《慎子‧威德》 (B)出自《呂氏春秋‧貴公》 (C)出自《漢書‧谷永傳》 (A)(B)(C)的意思都指博愛無私,天下為公。
- 題幹與(D)都指禮不可徒具形式虛文,而未講求本質。
- (甲)夫妻。出自元稹〈離思五首.其四〉。語譯:妳像滄海之水、巫山之雲。曾經看過滄海水面之壯闊,其他的水面就不算是水;曾經看過巫山雲彩之美麗,其他的雲彩不算是雲。自從妳過世之後,面對一群美女我都倉皇地走過,懶得回顧,一半是因為修道,一半是因為你。 (乙)朋友。出自杜甫〈春日憶李白〉。語譯:我在渭北,看著春天翠綠的樹木,想像您在江東,傍晚時也在欣賞美麗的雲彩。什麼時候才能相聚,一起喝杯酒?再一次和您詳細地談論詩文。 (丙)群己。出自杜甫〈孤雁〉。語譯:孤雁不吃不飲,只是哀鳴著想找同伴。與雁群失散於雲霧重重之中,誰來可憐牠形單影孤。遠望同伴的身影,好像出現在天邊,又像是聽見雁群的呼叫,於是更哀鳴不絕。野鴉不知道孤雁的心緒,猶自亂紛紛地鳴噪。 (丁)手足。出自劉克莊〈和仲弟‧十首之ㄧ〉。語譯:春天以來一直下雨,屋簷間不停流下的水滴,在空寂的臺階上滴答作響,讓苔蘚上的暈跡更加青綠。此時的情景,很像我們小時候常一起在床上相對聽雨,如今年紀大了卻無法同聽雨聲,真令人感傷。野雁飛得不知去向,連夢中都不曾出現;鵲鳥啾啾卻又像是在訴說什麼。突然接到你從遠方寄來的信,忍不住翻來覆去地看了許多遍,哪怕眼晴看花了,還是起身來剔剔燈芯,撥亮燈焰繼續看。 (戊)親子。出自汪鈴〈夜課〉。語譯:燈火似乎也害怕寒冷而顯得黯淡,忽然又聽到一陣急雪敲打著窗戶。即便夜深,也不敢拋卻手上女紅用的剪刀與尺,繼續作裁縫,只因為要陪伴孤單的小孩繼續讀經書。
- (A)出自張載〈西銘〉 (B)出自《孟子‧梁惠王》 (C)出自《老子‧八十章》表示一種政治理想,在這樣的制度下,讓人民可以享受衣食豐美無缺、安居和樂的生活。在這裡並沒有特別強調對老弱殘疾者的照顧,而是全面性地,使所有人民皆可享受到無為而治之下的美好生活 (D)出自(《論語.公冶長》)。
- 由「《詩經》說:豈無膏沐,誰適為容?(並不是我沒有面霜、潤髮乳,只因為打扮得漂漂亮亮之後又專主給誰看呢?)」可推知是丈夫。
- 由「寡人亦有過焉。酌而飲寡人!」可推知「杜蕢之善諫,平公之能容」。
- (A)剛才你的意思大概是要開導我
◎17~18語譯
晉國大夫知悼子死了,還未埋葬。晉平公竟然飲酒,師曠、李調服侍在旁,並且敲鐘助興。杜蕢從外面進來,聽見了鐘聲,便問:「在哪裡?」有人回答說:「在寢宮裡。」杜蕢進入寢宮,沿著臺階走上去。斟了一杯酒說:「師曠喝了這杯!」又斟了一杯說:「李調喝了這杯!」接著再斟了一杯,自己跪在堂上,面向北喝了下去。然後走下臺階,很快地就要走出去。平公叫他回來,問他說:「杜蕢,剛才你的意思大概是要開導我,所以不和你說話。你讓師曠喝酒,是什麼意思呢?」杜蕢說:「自古以來,每逢子、卯這種不吉祥的日子,都不演奏音樂,知悼子的靈柩還停在堂上未葬,那比子、卯之日更不吉祥,更要忌諱啊!師曠是音樂官,不把這件事向您報告,所以罰他喝酒!」平公說:「那你讓李調喝酒,又是什麼意思呢?」杜蕢說:「李調,是您寵幸的近臣,為了貪圖吃喝,忘記君王違禮的過失,所以罰他喝酒。」平公說:「你自己喝了一杯,又是什麼意思呢?」杜蕢說:「我是一個管膳食的官,不去做供應餐具,照料飲食的事務,居然敢參與諫諍防禁的事情,所以也罰我自己喝一杯。」平公說:「我也有錯呀!斟一杯罰我喝吧!」獻酒完畢,杜蕢洗了酒杯,高高的舉起來。平公對左右的人說:「要是我死了,也不要廢棄了這隻酒杯啊!」一直到現在,獻酒完畢,就要把酒杯舉起來,這就叫做「杜舉」。
- (A)申生不忍父親傷心(因為要揭發驪姬的奸計),不想背負欲弒君的罪名(如果逃亡的話),才自殺。符合禮教,表現出敬忠恭順之心,人格崇高卻有其缺憾,這是後世封其為「恭世子」,卻不封其為「孝世子」的原因。
- 題幹與(D):往 (A)然 (B)哉 (C)或。
◎19~20題組語譯:
晉獻公聽信驪姬的讒言,將殺世子申生。公子重耳對世子說:「您何不對父親表明您的心意呢?」世子說:「不可以。君王沒有驪姬生活就不安樂,如果我說出了真象,驪姬一定會受到懲罰,不能夠再侍候君王,那樣我就太傷君王的心了。」重耳說:「那麼何不逃走呢?」世子說:「不可以。君王說我要殺他。天下哪有不講孝道的國家呢?我能逃到哪裡去呢?」
世子派人去跟老師狐突訣別,說:「申生有罪,是因為當初不聽您的話,以至於弄到了送命的地步。我申生不敢吝惜自己的生命,只是君王老了,弟弟奚齊的年紀又小,國家又多災難,您不肯出來幫助君王策畫國事,就算了;如果您肯出來幫助君王策畫國事,我死了都會感謝您的恩德。」申生拜了兩拜,然後就自縊而死。因此封給他的諡號為「恭」,稱他為「恭世子」。
- 題幹文字強調君子「慎獨」的修養。(A)紆尊降貴/移樽就教[形容虛心請教 (B)朝乾夕惕/宵衣旰食[形容辛勤勞苦 (C)白駒過隙/電光石火[形容光陰飛逝、人生短暫 (D)不愧屋漏/不欺暗室[形容慎獨的工夫。
題幹語譯:君子在沒有人看到的地方,更是小心謹慎。在沒有人聽到的地方,更是恐懼害怕。最隱暗的地方,也是最容易被發現的處所,最微細的事物,也是最容易顯露的。(強調君子在一個人獨處的時候,更要特別謹慎) - 語譯:所以為政之道,在於得到人才,而得人才的方法,在於領導者能修養自身,以德行感召人才;修身必須依據天下共遵的正道,修道要依據仁慈博愛。所謂仁,就是人性,以愛自己的親人為最重要。所謂義,就是事事合宜,以尊敬賢德的人最為重要。孝敬長親有親疏等差,尊重賢能之士也有等差,禮節就是因此而產生的。
- (B)錢「偏能駐顏采澤流潤,善療饑寒,解困厄之患,立驗。」所以「味甘」。
語譯:錢,味甜,性熱有毒,卻能預防衰老,駐容養顏。可以治療飢餓寒冷,解決困難,效果明顯。可以有利國家,可以污損賢達,只是害怕清廉。貪婪之人服用以平為好,如果不平,則冷熱不均,引發霍亂。這味藥,沒有固定的採摘時節,無理採摘的使人精神損傷。這藥快速流通以後,能夠驅使神靈,疏通鬼氣。如果只積攢不發散,會有水火盜賊等災難。如果只發散不積攢,會有饑寒困頓等禍患。一積攢一發散稱為道,不把他當做珍寶稱為德,取得給與適宜稱為義,使用正當稱為禮,接濟大眾稱為仁,借還有期稱為信,不用他傷害自己稱為智,用這七種方法精練此藥,才可以長久地服用他。可以使人長壽,如果不這麼服用,則會智力減弱精神損傷,這點需要特別注意。 - 由冉氏狗搏噬行人,遇盜則蹲伏床下,推知(C)正確。
- (A)冉氏狗是屬於欺善怕惡性格 (B)冉氏因為家中的狗搏行人則勇,而見盜則怯,最終決定將狗烹殺 (C)劉位東以親身所見認為冉氏狗勇猛,價值非凡,建議冉氏勿烹殺該狗 (D)作者暗指有很多享有俸祿的官吏士卒,平時欺壓善良,國難當前時卻怯於見賊殺賊。
- (A)兩「躬」字都當「自身、親身」解 (B)為了狗憂苦 (C)「惡知其搏行人則勇」的「惡」字,當「豈、哪裡」解,為疑問語氣詞/「孟子曰:惡!是何言也」的「惡」字,為嘆詞,屬虛字,無義。
(D)「如是者數矣/幾傷者數」的「數」字,音ㄕㄨㄛˋ,當「屢次」解;「雖數人能入咫尺地哉/且數十武/居數日」的「數」,音ㄕㄨˋ,當「幾、多」解。
語譯:本縣有戶姓冉的人家,養了一隻很兇猛的狗。它碰到路過的人,就要追上去咬,常有過路人被它咬傷。遇到有人被它咬傷,狗主人就親自登門去向被咬傷的人道歉,拿出錢來給人家治傷,這樣的事已經發生了好多次了。那姓冉的為這隻狗的行徑感到憂苦,但是因為此狗兇猛,不忍殺它,還是養著它。
劉位東告訴我說:「有一次我在晚上走回家,離家門還有一里多路,許多狗圍著我汪汪地叫,冉家的狗也叫著迎上前來,我用折下的柳枝向它們橫掃過去,許多狗都退回去遠遠立著,只有冉家那狗竟奔上來要和我搏鬥。好幾次我幾乎被它咬傷。我邊鬥邊走,走過冉家門口往東,過了幾十步,那狗才停下來。當時我已經很疲憊,幸好距離狗已遠了,我才在路旁休息,歇了好久才離開,而那只狗還是遠遠望著我汪汪叫。回家以後,想到這隻狗算是好的看門狗,假如有盜賊仇人夜裏去他家搶劫,狗一定守住家門咬人,縱使有幾個人也進不了他家門一步啊!聽說姓冉的為這隻狗的行徑感到憂苦,明天早上如果在市集上遇到他,一定勸他不要烹殺這隻狗。這樣的狗,是累積千金也難買到的!
過了幾天,冉家的鄰居到我家來,我問起那隻狗。他說:「已經殺掉燒來吃了。」我覺得奇怪,問他為什麼。他說:「最近有天晚上,盜賊進了冉家。主人發覺了,叫醒兩個兒子,拿了棍棒一起去追趕,盜賊害怕逃跑了。主人心裏疑惑:怎麼狗都不叫呢?呼狗,狗也不應;到處找都找不到。回房要上床睡覺,聽到床下好像有喘息的聲音,用燭光一照,看見的正是那隻狗。它蜷屈了身子蹲伏著,一動也不敢動,低著頭,閉著眼,好像唯恐有人聽到它的聲息的樣子。主人說:「唉!我過去忍著不殺它,是因為想它能在某一天緊急中可以有用處,哪知它追咬過路人是勇敢的,見了盜賊卻這樣膽小畏縮!就為了這樣,把這隻狗殺掉燒來吃了。」
唉呀!天下與人勇敢搏鬥而面對盜賊膽小害怕的,難道只有這隻狗嗎?
二、多選題(每題3分,共48分)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- 題幹與(A)(E)都是:動詞/名詞 (B)(C)都是:名詞/動詞 (D)介詞/動詞。
- (B)文中認定「人情」,不學而能;「人義」要修禮來約制 (C)「弟弟」通「弟悌」,指弟妹敬順 (D)指人的喜好或厭惡都藏在心中,外人難以得知 語譯:
什麼叫做人的本質?喜悅、憤怒、哀傷、懼怕、愛好、憎惡、欲求,這七者不需要學習便自然產生。什麼叫做人與人之間的義理?父親慈愛,子女孝順,兄長和悅,弟妹敬順,丈夫正經,妻子溫柔,長者賢惠,幼者和順,君主仁愛,臣子忠心,這十項就叫做做人的義理。講求信譽,保持和睦,叫做人之所利。彼此爭奪,互相殘殺,叫做人之所害。所以,聖明的君主要求人們控制自己的七種感情,修行十種義理,講求誠信,保持和睦,崇尚謙遜禮讓,消除爭奪,凡此種種,不依靠禮,怎麼能做到呢?
在飲食之中、男女之間,便包含著人的最基本的欲望。死亡與貧苦,則包含著人的最普遍的嫌惡。所以,欲望與嫌惡,是人心之中七種情感裡最強烈的兩種。人的心理感情經常深藏不露,無法測度。所好、所惡都藏在心中,不表現於形色,要用一個道理來了解其究竟,除了通過禮,哪裡還有別的辦法呢? - (B)先憂後樂的古仁人 (C)以物喜,以己悲或晴喜、雨悲之人。
- (A)囹圄生草:指監獄裡頭長出野草。形容社會安定,政治清明時,犯罪的人很少 (B)犬不夜吠:指夜晚聽不到狗吠,形容社會治安良好,沒有盜賊 (C)堯天舜日:天下如堯、舜當道時的清明,比喻太平盛世 (D)政通人和:政事通達,百姓和樂,形容政治清明,國泰民安 (E)河清海晏:黃河水清,大海無浪,比喻天下太平。
- (A)只是/老而無子 (B)戰爭/兵器 (C)在位者 (D)因此;「用是」等於「是用」,用,因也;是,此也 (E)有才德者/君王。
- (A)由「吾縱生無益於人,吾可以死害於人乎哉?我死,則擇不食之地而葬我焉!」顯示成子高是個謙虛、能為他人設想的人 (B)沒有顯示成子高貪生怕死,他臨死時交代的遺言都能為他人設想,顯示是個存心仁厚的人 (C)「子之病革矣」的意思是:您的病況很危急 (D)「大病」指死亡,不直接講死亡,故為婉曲修辭 (E)「不食之地」指的是無法種植的不毛之地。
語譯:成子高臥病在床,慶遺進入寢室請示:「您的病已經很危急了,如果有不測時,那麼後事該怎麼處理呢?」子高說:「我聽說:『活著的時候要有益於人,死後也不要為害他人。』我縱然活著的時候無益於人,難道可以死後為害他人嗎?我死後,就選擇一塊無法種植的不毛之地葬了我吧!」 - (A)式:通「軾」,車前橫木,此作動詞用,指「憑軾」,古代乘車者憑軾為禮,故有莊敬之意 (B)舅:指公公,丈夫的父親。
語譯:孔子打泰山旁邊經過,見到一個婦人在路邊哭得很傷心,孔子將手放在車軾上致意,莊敬專注地聽她哭。於是派子路去問她說:「聽到您的哭聲,就像懷有很深的痛苦。」婦人哭完才回答說:「是的,以前我公公是被老虎咬死的,我的丈夫又被老虎咬死,現在我的兒子還是死於虎口。」孔子說:「那妳為什麼不離開這荒僻的地方呢?」婦人說:「這裡沒有繁急的賦稅及徭役啊!」孔子對弟子們說:「你們好好記著,繁急的賦稅及徭役比老虎還兇猛啊!」 - (B)《儀禮》,記禮儀規範,可擔任外交部禮賓司長 (C)《爾雅》為訓詁學之組,研究字義,可當《國語辭典》編輯委員 (D)《春秋》原屬史書,適宜擔任國史館館長。
- (A)以「正」君臣→使君臣正 (B)不獨「子」其子→無使動用法 (C)敬鬼神而「遠」之→使之遠 (D)必先「苦」其心志→使其心志苦 (E)會盟而謀「弱」秦→使秦弱。
- 語譯:大學的宗旨,在於發揚人的光明品德,在於使人日日新,又日新,在於使人達到最至善的道德境界。知道應該達到的境界才能夠志向堅定,志向堅定才能夠寧靜,寧靜才能夠心神安定,心神安定才能夠思慮周詳,思慮周詳才能夠處事得宜。每樣事物都有本有末,每件事情都有始有終,知道這種先後次序,就接近大道了。古代那些想要在天下弘揚光明品德的人,先要治理好自己的國家;想要治理好自己的國家,先要整頓好自己的家庭;想要整頓好自己的家庭,先要修養自身的品性;想要修養自身的品性,先要端正自己的心思;想要端正自己的心思,先要真誠自己的意念;想要真誠自己的意念,先要獲得知識;獲得知識就在於推究事物的原理。推究了事物的原理,才能獲得知識;獲得知識後,意念才能真誠;意念真誠後,心思才能端正; 心思端正後,才能修養品性;品性修養後,才能整頓好家庭;整頓好家庭後,才能治理好國家;治理好國家後,才能天下太平。
- (B)唐以前的「五經」指《詩經》《書經》《易經》《儀禮》《春秋》;唐以後的「五經」指孔穎達的《五經正義》:《詩經》《書經》《易經》《禮記》《左傳》。「三禮」都屬十三經之一 (C)《周禮》,不是記載西周的官制,是記載古代理想的官制。
- (B)今本《禮記》為西漢中期戴聖編纂成書。
- (C)「不獨親其親,不獨子其子」、「老有所終,壯有所用,幼有所長」都是大同世界的社會制度;小康世界的社會制度是「各親其親,各子其子」。
- (B)「歌於斯,哭於斯,聚國族於斯。」張老之言,乃借頌寓諷,提醒趙武應該惜福,以免遭人嫉害。
語譯:晉君祝賀趙武新居落成,晉國的大夫晉國的大夫有人發起而共同備禮前往祝賀。其中有一個叫張老的,稱讚道:「好極了,這屋多高大呀!多鮮明有文采呀!祭祀奏樂在這裡,死喪哭泣在這裡,宴饗國賓在這裡、聚集宗室也都在這裡。」趙武說:「我如果真能夠在這裡祭祀奏樂,在這裡死喪哭泣,在這裡宴饗國賓、聚集宗族,那就是我能夠保全身軀,不會死於非命,得以追隨祖宗於九泉之下了。」說完,向北連拜了兩拜,叩頭感謝張老。評論這件事情的君子認為:張老善於祝頌,文子善於禱告,都是很得體的。 - (E)作者以池中的大魚自比,不受重視。歐陽修有感於當時社會,深具才華的正人君子被屏棄,奸佞小人受重用,於是以諷諭的口吻指出大魚不得其所,小魚優游自樂,明顯地以大魚比正人君子,以小魚比喻小人。
語譯:屋簷下的迴廊檐前面有塊空地,面積四五方丈,直對著我的書齋「非非堂」,四周綠竹成蔭,沒有種植花草。按照空地的地形,挖一口不方不圓的小池,沒用磚頭砌壁修建,保存它原有的自然特點。用鍤起土疏濬,從井裡取水灌入,池水滿滿的,清澈透明。有風,漾起水波;沒風,水面平靜清澈,星星月亮都能倒映出來。我在池塘旁邊休息,倒影中鬚眉都能看得清清楚楚。循著水面微波沿岸散步,有一種茫然身處千里江湖上的感受,我的憂愁和孤獨都得到了解脫,獨自享受無窮的樂趣。
我找一位網到活魚的漁夫,買了幾十尾魚,叫童子把它們放進池塘裡養,童子認為池塘水有限,不能廣泛地收容,就把小魚放進池塘,而把大魚丟在一邊。我感到奇怪,問他原因,他把上述的看法告訴我。唉!那個童子也是愚昧糊塗沒有見識啊!我看那些大魚枯死在池塘一邊,而那些小魚優游在又淺又窄的水域,顯出得意的樣子。我很有感觸,因而寫了這篇〈養魚記〉。
(B)齊景公是用尊敬的態度面對晏嬰 (E)「夫子其辱視寡人乎」的意思是:夫子願意委屈入內探視寡人嗎
語譯:齊景公背上長了毒瘡,高子、國子請求見景公,景公說:「你們應當給我按摩按摩瘡瘍。」高子上前給景公按摩瘡瘍,景公說:「瘡瘍熱嗎?」高子說:「熱。」景公說:「熱得像什麼?」高子說:「像火。」景公說:「瘡的顏色像什麼?」高子說:「像沒成熟的李子。」景公說:「瘡的大小像什麼?」高子說:「像杯子。」景公說:「瘡下陷得像什麼?」高子說:「像鞋子中間斷了。」兩個人出去了,晏嬰請求見景公,景公說:「我有病,不能穿正式的衣服戴帽子出去會見先生您,先生您願意屈尊入內來探望我嗎?」晏子進去以後,呼喚掌膳食的小吏準備盥洗用具,侍從準備浴巾,要他們把手先弄溫暖,給景公洗澡。之後晏子離開坐席,來到景公的坐席前,跪下請求給景公按摩瘡。景公說:「瘡熱得像什麼?」晏子說:「像太陽。」景公說:「瘡的顏色像什麼?」晏子說:「像青黑色的玉。」景公說:「瘡的大小像什麼?」晏子說:「像璧玉。」景公說:「瘡下陷得像什麼?」晏子說:「像珪玉。」晏子出去以後,景公說:「我如果不是看見了君子,就不知道野人的笨拙啊。」